旦那の日本語

旦那からgaimでしょっちゅうメッセージがとんでくるんですけど、今日はちょっとびっくり。
日本語でタイプしてきたら、だいたい間違ってるんですよね。 せなか→そなか、何してんの→何しての、ちょうだい→しょだい、ってな感じで。それが今日はizuが"ねむたい"って送ったら"じゃぁねて"って返ってきたんですよ。 何がすごいって? よく見て下さいよ、ちっちゃい"ゃぁ"があるでしょ? このニュアンスがタイプできたことが凄いと思うんです。ふと机の横見たら、下に日本語の本が転がってるんですけど勉強してたんかなぁ…と思ってみたり。
それでも"いっちゃん"のことは未だに"いちゃん"と書いてるんですけどね。